THE BASIC TOOL: A GOOD TRANSLATION

https://vimeo.com/488738206

OVERVIEW NOTES:

  • Theory of translation is the degree to which one is willing to go in order to bridge the gap between the original and the receptor languages, either in use of words and grammar, or in bridging the historical distance by offering a modern equivalent.
  • Original Bible languages: Hebrew, Aramaic, Greek
  • Textual Criticism: the science that attempts to discover the original texts of ancient documents.
  • External evidence: the quality and age of the manuscripts that support a given variant.
  • Internal evidence: the scribal habits and tendencies of copyists and authors analyzed by scholars that account for variants.
  • Orignal language: the language that one is translating from
  • Receptor language: the language that one is translating into
  • Formal Equivalence: the attempt to keep as closet to the "form" of the Hebrew or Greek, both words and grammar, as can be conveniently put into understandable English.
  • Functional Equivalence: the attempt to keep the meaning of the Hebrew or Greek but to put their words and idioms into what would be the normal way of saying the same thing in English.

Previous
Previous

THE EPISTLES: LEARNING TO THINK CONTEXTUALLY

Next
Next

THE NEED TO INTERPRET THE BIBLE